Prevod od "giunti a" do Srpski

Prevodi:

došlo do

Kako koristiti "giunti a" u rečenicama:

Come siamo giunti a questo punto?
Kako zasad ide? -To vam ne mogu reæi.
Il presidente americano, nel suo discorso... ha accennato alla Cambogia, solo per dire che... giunti a questo punto, il sipario è calato.
Predsjednik Ford se u svom govoru o vanjskoj politici jedva osvrnuo na Kambodžu. Osim što je rekao da je od ovog trenutka možda prekasno.
5 dottori diversi sono giunti a 5 diagnosi diverse basandosi sugli stessi indizi.
Nikad ne postoji dokaz. Pet doktora postave razlièite dijagnoze bazirane na istim podacima.
Anakin, ti avevo detto che saremmo giunti a questo.
Anakine, rekao sam ti da æe doæi do ovoga.
I ministri di sei paesi sudamericani sono giunti a Miami per un summit...
Predstavnici šest latino-amerièkih zemalja iz odjela za borbu protiv droge stigli su u Miami na sastanak...
Appena giunti a Kandahar, sono iniziati i bombardamenti.
Kad smo došli u Kandahar, veæ je poèelo bombardovanje.
Siamo giunti a un punto di non ritorno.
Došli smo do toèke s koje nema povratka.
Ho capito che voi e LaBoeuf siete giunti a un accordo.
Koliko shvatam, vi i g. Labif ste napravili nekakav dogovor.
Sembra che si sia giunti a un'empasse.
Izgleda da smo došli do slijepe ulice.
Credo che abbiate ragione, anche se siamo giunti a questa conclusione in modi diversi.
No došli smo do istog zakljuèka na razlièite naèine.
Dopo molte ricerche dettagliate, siamo giunti a quasi delle repliche esatte.
Nakon detaljnog istraživanja, dobili smo skoro identiène replike.
Io e il signor Cootes siamo giunti a un accordo.
G. Cootes i ja smo se dogovorili.
Mi dispiace si sia giunti a questo.
Žao mi je što je došlo do ovoga.
Il Presidente e la signora Kennedy sono giunti a Forth Worth da Houston ieri sera, accolti da una folla entusiasta, e hanno passato la notte nella suite 850 dell'Hotel Texas, in centro.
Predsednik i gospoða Kenedi stigli su kasno sinoæ iz Hjustona, u Fort Vort, uz oduševljeni doèek ogromne mase sveta i proveli noæ u apartmanu 850 Hotela Teksas, u centru grada.
Siamo giunti a credere che un potere più grandi di noi poteva riportarci alla ragione."
Doæi do saznanja da nam snaga veæa od nas samih može povratiti razum.
E siete giunti a queste conclusioni... grazie alla droga trovata nell'appartamento di Danny... a un chiamata e a un cazzo di sms?
Sve ste ovo smislili... na osnovu droge naðene u Denijevom stanu... telefonskog poziva i SMS poruke?
Siamo giunti a una conclusione, stronzo!
Došli smo do svršetka prièe, seronjo.
Jean-Baptiste Michel: Come siamo giunti a questa conclusione?
Žan-Baptist Mišel: Kako smo došli do ovog zaključka?
Credo proprio che siamo giunti a un punto di svolta nella storia dell’umanità, un momento in cui possiamo finalmente ricostruire gran parte delle istituzioni dell’era industriale attorno a una nuova serie di principi.
Mislim da se, u stvari, nalazimo na tački preokreta u ljudskoj istoriji, kada konačno ponovo možemo izgraditi mnoge institucije industrijskog doba oko novih principa.
Adesso guardo la mia cucina e la ossequio, e ringrazio i miei antenati per essere giunti a quell'invenzione che probabilmente ci ha resi umani.
Sada pogledam u svoju kuhinju i klanjam se, i zahvaljujem našim precima što su nabasali na otkriće koje nas je verovatno i načinilo ljudima.
Consultando la letteratura scientifica sulla vista, per capire cosa avremmo dovuto fare, siamo giunti a una strategia che abbiamo chiamato "Tieni gli occhi sul premio".
Okrenuli smo se literaturi nauke o vidu da bismo otkrili šta da radimo, i na osnovu onoga što smo pročitali, osmislili smo strategiju koju smo nazvali "imaj nagradu u vidu".
Siamo giunti a una nuova era del design, una nuova era della creazione, che ci porta da un design ispirato alla natura ad una natura ispirata al design, e per la prima volta siamo chiamati a fare da madre alla natura.
Živelo novo doba dizajna, novo doba stvaranja, koje će nas udaljiti od dizajna inspirisanog prirodom do prirode inspirisane dizajnom i koji će zahtevati od nas, prvi put, da budemo majka prirodi.
Sono giunti a questa consapevolezza grazie anche all'orribile siccità che hanno avuto.
Istina, osvestili su se delom i zbog velike suše koja ih je pogodila.
A Parigi è stato diverso perché i governi sono giunti a una posizione unanime nell'accettare la realtà del cambiamento climatico, ed erano favorevoli a unirsi, agire e lavorare insieme.
U Parizu je bilo drugačije to što su se vlade osvestile i prihvatile stvarnost klimatskih promena i bile su spremne da se okupe i da delaju zajedno i rade zajedno.
La ragione per la quale sono giunti a dire che Kyoto -- o fare qualcosa di più che Kyoto -- è un cattivo affare è semplicemente perché è molto inefficiente.
Разлог зашто су се појавили и рекли да је Кјото, или рад на нечему сличном њему, лоша ствар из простог разлога јер је неефикасна.
E giunti a questo stadio, non siete proprio al massimo della forma, né vi sentite proprio bene, e quindi anche il sesso non sarà più una priorità.
I do tog stadijuma, ovde, ne izgledate dobro, ne osećate se dobro, nemate baš puno seksa.
Quando i suoi capi saranno giunti a Tanis e i messaggeri avranno raggiunto Canès
Jer knezovi njegovi biše u Soanu, i poslanici njegovi dodjoše u Hanes.
Giunti a un luogo detto Gòlgota, che significa luogo del cranio
I došavši na mesto koje se zove Golgota, to jest kosturnica,
Giunti a Salamina cominciarono ad annunziare la parola di Dio nelle sinagoghe dei Giudei, avendo con loro anche Giovanni come aiutante
I došavši u Salamin javiše reč Božju u zbornicama jevrejskim; a imahu i Jovana slugu.
I cavalieri, giunti a Cesarèa, consegnarono la lettera al governatore e gli presentarono Paolo
A oni došavši u Ćesariju, predaše poslanicu sudiji i izvedoše Pavla preda nj.
0.92393398284912s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?